mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن الفتاوى اللغوية > أنت تسأل والمجمع يجيب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,757
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي الفتوى (1979) : كيف نترجم العبارة الإنكليزية (?How often) إلى العربية؟

كُتب : [ 09-08-2019 - 08:14 PM ]


فيما يتعلَّقُ بــ (كلّ متى) فهي ترجمةٌ للسُّؤالِ الإنجليزيّ (How often?)، على سبيل المثال:
(How often do you go to the library?) أي: كلّ متى تذهبُ إلى المكتبةِ؟
ولا أعلمُ لهذا السُّؤالِ ترجمةً أوفقَ منها.
وذلكَ لأنَّ السُّؤالَ بــ (كم مرَّةً) أو (كم عددُ المرّاتِ) يكونُ عادةً ترجمةً لـ (?How many times).
فهلّا تكرَّمتُم باقتراحِ بديلٍ عن (كلّ متى) في حالِ كان متوفِّرًا.
جزاكم الله خيرًا.


التعديل الأخير تم بواسطة د.مصطفى يوسف ; 09-08-2019 الساعة 09:31 PM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,757
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 09-08-2019 - 08:14 PM ]


(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,757
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 09-08-2019 - 09:33 PM ]


الفتوى (1979) :
حبس السائل نفسه في الترجمة الحرفية ورفض أن يحيد عنها. وعبارة (كل متى) خاطئة وركيكة في آن ولا تصح ترجمة للعبارة الإنكليزية (How often?) التي ترتبط ترجمتها الدقيقة بسياق السؤال، أي بما يليها من عبارة مكملة لها.
وعليه فنترجم العبارة المستشهد بها وهي:(How often do you go to the library?) بما يلي:
"كم مرة تذهب إلى المكتبة؟"، أو "متى تذهب إلى المكتبة؟" أو "كم ذهابك إلى المكتبة؟" أو "ما ذهابك إلى المكتبة؟" وهذه الترجمات كلها مناسبة ترجمةً للجملة الإنكليزية أعلاه.

اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:

أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:

أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)

رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 4 )
ليث ليو
عضو جديد
رقم العضوية : 9776
تاريخ التسجيل : Sep 2019
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 4
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

ليث ليو غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 09-09-2019 - 01:01 PM ]


السَّلام عليكم ورحمة الله
بدايةً، أشكرُ لكم إجابتكُم الكريمةَ
أمّا عن "حبس نفسي في الترجمة الحرفية"، فمردُّ ذلكَ إلى تعدُّدِ وجوهِ السُّؤالِ عن الزَّمنِ في اللِّسانِ الإنجليزيِّ، فعلى سبيلِ المثالِ:
"كم مرة تذهب إلى المكتبة؟" يكونُ سؤالُـهُ: ?How many times
أمّا "متى تذهب إلى المكتبة؟" فيكونُ سؤالُـهُ: ?When do you go
أمّا "في أيّ وقتٍ تذهب إلى المكتبة؟" فيكونُ سؤالُـهُ: ?What time do you go
ولذلكَ، أرى أنَّ أوفقَ ترجمةٍ لها هي "كم ذهابُكَ إلى المكتبةِ؟" أو "ما ذهابُكَ إلى المكتبةِ؟"
شكرَ اللهُ لكم وباركَ بكم وزادَكم علماً

رد مع اقتباس
إضافة رد


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
الفتوى (1997) : كيف نترجم الكلمات الإنكليزية التالية...؟ د.مصطفى يوسف أنت تسأل والمجمع يجيب 2 09-22-2019 01:41 AM
الفتوى (1752) : كيف نترجم (داتا شو) إلى العربية؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 11-28-2018 05:55 PM
الفتوى (1751) : كيف نترجم اسم البرنامج (بور بوينت) إلى العربية؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 11-28-2018 05:51 PM
الفتوى (1616) : كيف نترجم (الأردية السوداء) إلى العربية؟ طفلة أبيها أنت تسأل والمجمع يجيب 2 09-11-2018 02:11 AM
الفتوى (1052) : كيف نترجم (Diaspore) إلى العربية؟ سامر جبل أنت تسأل والمجمع يجيب 2 01-07-2017 09:49 PM


الساعة الآن 05:58 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by