mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > الأخبار > أخبار ومناسبات لغوية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
مصطفى شعبان
عضو نشيط

مصطفى شعبان غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 3451
تاريخ التسجيل : Feb 2016
مكان الإقامة : الصين
عدد المشاركات : 12,782
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال : إرسال رسالة عبر Skype إلى مصطفى شعبان
افتراضي فعاليات مشروع "كلمة" فى اليوم العالمى للترجمة

كُتب : [ 09-30-2019 - 08:18 AM ]


فعاليات مشروع "كلمة" فى اليوم العالمى للترجمة
أحمد إبراهيم الشريف




احتفاءً بـ"اليوم العالمى للترجمة" الذى يوافق 30 سبتمبر، ينظم مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة بأبو ظبى، بالتعاون مع جامعة السوربون أبوظبى، ندوة بعنوان "دعم المترجمين فى العالم العربى، مشروع كلمة أنموذج"، يتحدث فيها الإعلامى طارق راشد والدكتورة سناء عباس، وتديرها مليحة العبيدلى.
وتناقش الندوة التى تقام فى تمام الساعة الـ11 من صباح اليوم فى قاعة "روبير دو سوربون" بجامعة السوربون أبوظبى، التحديات الخاصة بالترجمة فى العالم العربى، والصعوبات التى تواجه المترجمين، والمشاريع العاملة فى هذا المجال، وكيفية إيجاد حلول لها، مع التركيز على تجربة مشروع "كلمة" للترجمة.

وينظم مشروع "كلمة" على هامش الندوة معرضًا لبيع الكتب بخصومات تصل إلى 80% على أحدث الإصدارات، كما ينظم، بالتعاون مع جهات ومؤسسات حكومية فى أبوظبى، عددًا من معارض بيع الكتب المخصصة للموظفين فى هذه المؤسسات.

وبمناسبة "اليوم العالمى للترجمة" أيضًا، ينظم نادى "كلمة" للقراءة نشاطين: أحدهما للأطفال فى "مدرسة حمدان بن زايد" ويضمن قراءة قصص للأطفال باللغة العربية والصينية، والآخر جلسة ثقافية فى معرض العين للكتاب، لمناقشة كتاب "الشباب، العمر من منظور ثقافى" المترجم عن اللغة الإنجليزية لمؤلفه روبرت بوج هاريسون.

وقال عبد الله ماجد آل على، المدير التنفيذى لقطاع دار الكتب بالإنابة فى الدائرة: "يأتى هذا النشاط؛ للاحتفاء بـ"اليوم العالمى للترجمة"، تأكيدًا لما تقوم به الترجمة من مد جسور التواصل بين الثقافات المختلفة، ونقل المعرفة من مكان لآخر، بما يثرى الحصيلة المعرفية للقرّاء فى كل مكان، ويفتح أمام القارئ آفاقاً واسعة، للتعرف إلى الآخر؛ من خلال إنتاجه الفكرى والثقافى، وفى نفس الوقت تلعب الترجمة دوراً رئيسياً فى نقل ثقافتنا العربية، التى نعتز بها إلى مختلف دول العالم، وتقديم صورة متوازنة عن الإنسان العربى وحياته بعيداً عن الصور النمطية، التى لا تعبر عن جوهر الحضارة العربية، أو الواقع الحالى لكثير من دول المنطقة".

المصدر

رد مع اقتباس
 


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
مشروع "كلمة" للترجمة يصدر النسخة العربية من "القارة القطبية الجنوبية" لكلاوس دودز شمس أخبار ومناسبات لغوية 0 01-06-2020 02:26 PM
مؤسسة كلمة توزع 1000 كتاب بمناسبة اليوم العالمى للترجمة مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 1 10-09-2017 01:15 PM
مشروع كلمة للترجمة يصدر كتاب "الذاكرة" للكاتب البريطانى جون سكانلان مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 06-07-2017 10:40 AM
وزير الثقافة فى لقاءه بأمين جامعة الدول يدعو لإقامة "مشروع عربى للترجمة". للعربية أنتمي أخبار ومناسبات لغوية 1 07-28-2015 11:14 AM
مشروع "كلمة" يترجم"في الرواية ومسائل أخرى" لإميل زولا مُحِبّ الضاد أخبار ومناسبات لغوية 0 03-12-2015 05:08 PM


الساعة الآن 03:27 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by