mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن المجمعيين ( أعضاء المجمع ) > مقالات أعضاء المجمع

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
أ.د. محمد جمال صقر
عضو المجمع

أ.د. محمد جمال صقر غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 282
تاريخ التسجيل : Oct 2012
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 1,371
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي ترجمة هادئة لمعاني القرآن يتهم صاحبها بالكفر بالمسيحية واتباع الإسلام (تومر)

كُتب : [ 01-16-2018 - 12:53 PM ]


ترجمة هادئة لمعاني القرآن يتهم صاحبها بالكفر بالمسيحية واتباع الإسلام
http://mogasaqr.com/?p=13469
"في العام 1711 نشر سيل ترجمته لمعاني القرآن بالإنجليزية، وكانت أول نسخة موثوق بها بلغة أجنبية. صدر سيل هذه الترجمة بخطاب استهلالي طويل عن التاريخ الباكر للإسلام والعقيدة الإسلامية، وهو خطاب يتميز بموضوعيته ومزاجه الهادئ. وربما يدين سيل ببعض الدين لترجمة مراتشي للقرآن باللاتينية. وليس من شك في أن سيل استفاد من كتاب لويس مراتشي المعنون بمقال في الرد على ما جاء في القرآن، في المضمون الحقيقي في خطابه وتعليقاته الشارحة، على الرغم من أنه كان يفضل الاستشهاد بما جاء في كتاب اللمع لبوكوك كلما استطاع إلى ذلك سبيلا، وكان يعترف بفصله كمرجع أساسي. كان سيل يحمل بين الحين والحين على كتاب برايدوز حياة محمد، ولكن كتابه كان على النقيض من كتاب برايدو، مثالا بارزا على بدايات التنوير كأفضل ما يكون، وهو في تناوله للإسلام يسترشد بكتاب سابق عليه من تأليف أدريان أوترخت. كانت روح برايدو لا تزال مطلة على المشهد في إنجلترا، تدل عليها تلك الاتهامات السخيفة التي تتهم سيل بالكفر بالمسيحية واتباع الإسلام. اتهم سيل بذلك لأنه لم يهاجم الإسلام ولم يحمل على نبي الإسلام، كعادة علماء عصره. وعلى الرغم من ذلك كانت ترجمته شائعة جدا، وكان الكثيرون يقرؤونها، وطبعت طبعات متعددة، وكانت مصدرا مهما من المصادر التي استعان بها غبون في كتابه أفول الإمبراطورية الرومانية وانهيارها"، 175-176.

توقيع : أ.د. محمد جمال صقر

أ.د.محمد جمال صقر
PROF. MOHAMMAD GAMAL SAQR
كلية دار العلوم، جامعة القاهرة
FACULTY OF DAR EL-ULWM
CAIRO UNIVERSITY
www.mogasaqr.com
mogasaqr@gmail.com
mogasaqr.eg@gmail.com
mogasaqr@yahoo.com
saqr369@hotmail.com
00201092373373
0020223625210


التعديل الأخير تم بواسطة أ.د. محمد جمال صقر ; 01-16-2018 الساعة 01:11 PM
رد مع اقتباس
 


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
حكم ترجمة القرآن الكريم إلى غير اللغة العربية شمس البحوث و المقالات 0 10-16-2019 11:45 PM
بعد إعلان تركيا ترجمة القرآن لـ100 لغة.. تاريخ ترجمة المصحف وأشهرها مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 1 05-26-2017 09:36 AM
من الأخطاء الشائعة: تقديم الجملة الحالية على صاحبها الفاعلِ لفعل تال لها أ.د عبد الرحمن بو درع مقالات أعضاء المجمع 1 02-12-2016 02:18 AM
فضائل الإسلام على لغة القرآن - د. سعيد اجديرا داكِنْ دراسات وبحوث لغوية 1 10-20-2014 09:55 AM


الساعة الآن 01:15 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by