mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > القسم العام > دراسات وبحوث لغوية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
حامد السحلي
عضو جديد

حامد السحلي غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 1785
تاريخ التسجيل : May 2014
مكان الإقامة : ماليزيا
عدد المشاركات : 59
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي هل كتب أحد بحثا عن العجز اللغوي الناتج عن الترجمة

كُتب : [ 12-29-2015 - 04:54 AM ]


منذ مدة أثارت هذه المسألة فضولي وقد بحثت فلم أجد بحوثا أكاديمية بهذا الموضوع فقط إشارات ضمن بحوث أخرى لم تخصص هذه النقطة بالذات بالبحث
في لغة ذات ثقافة تابعة ثقافيا وعلميا حيث تشكل الترجمة مصدرا رئيسيا للعلم والمعرفة تؤدي الترجمة إلى نوع من العجز اللغوي في الناطقين ليس سببه لغتهم بل اختلاط الدلالات بين اللغة الأجنبية واللغة الأم
لعل مثالا يوضح الفكرة
كلمة magazine الإنكليزية تكافئ بالاستخدام وليس بأصل المعنى كلمة مجلة بالعربية وهو تكافؤ شاع في أذهان العرب
بسبب المعنى الأصلي للكلمة باللغة الأصل استخدمت بمعنى آخر في السلاح وسواه بمعنى مرصوف أو ارتصاف
ونظرا لشيوع التكافؤ الترجمي الدلالي للكلمة وعدم إمكانية استخدام مجلة لنفس الدلالة ظهر عجز لغوي سببه الترجمة وليس اللغة التي لديها مكافئات للمعنى الآخر لم تستخدم وتم تعريب الكلمة الأصلية ماغازين
إن كان هناك بحث بهذا الاتجاه يمكنني أن أستغني عن بحثي
إن لم يوجد حبذا لو أضاف الأساتذة إغناءًا للفكرة وإضاءات لجوانبها


توقيع : حامد السحلي

إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com


التعديل الأخير تم بواسطة حامد السحلي ; 12-29-2015 الساعة 04:57 AM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
حامد السحلي
عضو جديد
رقم العضوية : 1785
تاريخ التسجيل : May 2014
مكان الإقامة : ماليزيا
عدد المشاركات : 59
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

حامد السحلي غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 04-20-2017 - 05:24 AM ]


جرى حوار مفيد حول الأمر في منتدى جمعية مترجمي العربية
http://www.atinternational.org/forum...ad.php?p=54579


توقيع : حامد السحلي

إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com

رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدليلية
ترجمة، دلالة، بحث


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
الترجمة في الجزائر مزدهرة .. والاقتراض اللغوي ظاهرة محببة مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 09-21-2019 08:54 AM
معابر التواصل اللغوي والحضاري بين الشعوب .. حركة الترجمة مصطفى شعبان البحوث و المقالات 1 05-13-2019 09:53 AM
السياق والمعنى - د. محمد الأمين الناتي عبدالله بنعلي البحوث و المقالات 1 05-09-2019 11:18 AM
الفتوى (291): ما صحة استخدام كلمة "الناتج" للتعبير عن "الناتج المحلي الإجمالي"؟ عبدالله جابر أنت تسأل والمجمع يجيب 2 05-11-2015 11:19 AM
الملتقى الدولي الأول حول:( الترجمة الأدبية بين الممارسة الفنية والاشتغال اللغوي ) في عضو المجمع أخبار ومناسبات لغوية 0 02-14-2013 12:24 PM


الساعة الآن 01:12 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by