mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن الفتاوى اللغوية > أنت تسأل والمجمع يجيب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
متابع
عضو نشيط

متابع غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 5984
تاريخ التسجيل : Dec 2017
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 209
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي الفتوى (1296) : هل ترجمة كلمة (بلوتوث/Bluetooth) بـ: ناقول أو رابوط جيدة؟

كُتب : [ 12-24-2017 - 07:28 PM ]


هل تصح ترجمة كلمة (بلوتوث) بـ: ناقول، ورابوط؟


التعديل الأخير تم بواسطة د.مصطفى يوسف ; 12-29-2017 الساعة 12:50 AM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,757
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 12-24-2017 - 08:16 PM ]



(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,757
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 12-28-2017 - 11:22 PM ]


الفتوى (1296) :
نعم، إن ترجمة كلمة (بلوتوث/Bluetooth) بـ (رابُوط) على وزن (فاعُول) ترجمة صحيحة، ذلك أن وزن (فاعُول) من أوزان الآلة في العربية الفصيحة واللغات الجزيرية القديمة.
وعلى الرغم من أن وزن (فاعُول) قليل الورود في العربية، إلا أنه عربي قح. ومما جاء منه في القديم: (ناقُوس) و(رامُوز) و(ثالُوث) و(باعُوث) و(ساطُور) و(ناطُور) .. ومما اشتق المحدثون منه: (حاسُوب) لآلة الكمبيوتر؛ و(ناسُوخ) لآلة الفاكس؛ و(باحُوث) لمحرك البحث في الشبكة العنكبية مثل جوجل وغيره؛ و(خادُوم) للـ «server». وثمة توجه بين المترجمين العرب لتوظيف وزن (فاعُول) في وضع الكلمات الجديدة ذات الصلة بعلم الحاسُوب. من ثمة اعتبارنا ترجمة كلمة (بلوتوث/Bluetooth) بـ (رابُوط) ترجمة صحيحة ودقيقة وجميلة في آن واحد.
تعليق: أ.د. عبد الرحمن بودرع:
إجابة سليمَة والحمد لله؛
غير أنه يُمكن أن يُطلَق اللفظُ على كل وسيلة رَقمية تربط بين جهتَيْن: فالإنترنت ناقول، وهو أيضًا رابوط، ولكن إذا توصل الباحثون إلى الاتفاق على حصره في البلوتوث فلا مانعَ من اعتماده.
والله أعلَم!

اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:

أ.د. عبد الرحمن السليمان
(عضو المجمع)

راجعه:
أ.د. عبد الرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)

رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدليلية
بلوتوث


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
مشروع كلمة يصدر ترجمة "الشعر والنظر من الرومنطيقية إلى أيامنا" للفرنسى ميشيل كولو مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 06-17-2019 06:07 PM
ترجمة كلمة استراتيجية ابن مبروك تعريب الألفاظ 4 04-03-2019 02:35 PM
الفتوى (1727) :الفتوى (1727): هل تقوم كلمة (تسديد) مقام كلمة (تغطية)؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 11-13-2018 12:28 AM
"كلمة"... مشروع ترجمة إماراتي تصدى لمشكلة مزمنة شمس أخبار ومناسبات لغوية 0 12-03-2017 08:44 AM
الفتوى (364) : سؤال عن معاني كلمات في حديث عبدالله جابر أنت تسأل والمجمع يجيب 2 06-29-2015 12:19 AM


الساعة الآن 08:59 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by