mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > الأخبار > أخبار ومناسبات لغوية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
مصطفى شعبان
عضو نشيط

مصطفى شعبان غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 3451
تاريخ التسجيل : Feb 2016
مكان الإقامة : الصين
عدد المشاركات : 12,782
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال : إرسال رسالة عبر Skype إلى مصطفى شعبان
افتراضي وفاة شيخ المترجمين العرب في موسكو

كُتب : [ 06-24-2021 - 12:38 PM ]


وفاة شيخ المترجمين العرب في موسكو




توفي في موسكو، عن 85 عاماً، الكاتب والمترجم العراقي المتخصص في الترجمة من اللغة الروسية إلى العربية، خيري الضامن.


وكان الراحل، المولود بمدينة البصرة بجنوب العراق، قد ترجم، على مدى أكثر من ستة عقود أبرز أعمال الكتاب الروس والسوفيت، نذكر من بينها:
- نضال العرب من أجل الاستقلال الاقتصادي - مولود عطا الله - دار التقدم - موسكو 1971 .
- التروتسكية خصم الثورة - سوبوليف - دار التقدم - موسكو 1974
- تفاقم الأزمة العامة للرأسمالية - تريبيلكوف - دار التقدم - موسكو 1975
- أسئلة وأجوبة عن الشيوعية - غ. ليسيتشكين وآخرون - دار التقدم - موسكو 1976 .
- بحوث سوفيتية في الأدب العربي - دار التقدم - موسكو 1978 .
- العناقيد الحمراء وقصص أخرى - فاسيلي شوكشين - دار رادوغا - موسكو 1984 .
- مصلح على العرش : قابوس بن سعيد سلطان عمان - سيرغي بليخانوف - دار الكتب والوثائق القومية - مصر 2004 .
- الحفرة - أندريه بلاتونوف - دار السؤال عام 2016
- الأشباح - اندريه بلاتونوف - دار السؤال عام 2016
- بحر الصبا - أندريه بلاتونوف - دار السؤال عام 2016
- الرسائل - فيودور دوستويفسكي 2017 .في عدة مجلدات
- الماركسية اللينينية وقضايا الحرب والجيش .
- أفراخ الوقواق - أناتولي بريستافكين - دار السؤال 2018 .
- فيودور دوستويفسكي ما له وما عليه - آنا غريغوريفنا - دار السؤال عام 2018
- الأرانب والثعابين - فاضل إسكندر - دار المدى 2020 .
⁃ الآباء والبنون - إيفان تورغينيف
⁃ سقطرى جزيرة الأساطير - فيتالي نعومكين
⁃ وعشرات المؤلفات الأخرى.

وقد بدأ الضامن حياته الأدبية، ناقداً ينشر في مجلة الآداب اللبنانية منذ أربعينيات القرن الماضي، حيث تميّزت ترجمات شيخ المترجمين العرب في روسيا، بلغة عربية، تلامس النص الروسي، وتعكس بدقة روحية كبار الكتاب الروس، وأكثرهم صعوبة أمثال فيودور دوستويفسكي.
وظل الضامن حتى وفاته، مرجعاً موسوعياً لزملائه المترجمين العرب عن الروسية، في المقاربات اللغوية العربية والروسية، حفاظا على روح النصوص الروسية المعروفة بخصوصياتها النادرة.

المصدر

رد مع اقتباس
 


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 05:54 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by