mic لمتابعة إذاعة مجمع اللغة العربية اضغط هنا

id card مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

youtube لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > الأخبار > أخبار ومناسبات لغوية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
مصطفى شعبان
عضو نشيط

مصطفى شعبان غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 3451
تاريخ التسجيل : Feb 2016
مكان الإقامة : الصين
عدد المشاركات : 12,782
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال : إرسال رسالة عبر Skype إلى مصطفى شعبان
افتراضي ممثل اللغة العربية في احتفالية إسبانية يتحدث لـ بوابة العين

كُتب : [ 10-03-2017 - 05:48 AM ]


ممثل اللغة العربية في احتفالية إسبانية يتحدث لـ بوابة العين

شارك الكاتب والمترجم المصري أحمد عبداللطيف في عدة فعاليات للترجمة استضافتها إسبانيا في إطار الاحتفال باليوم العالمي للترجمة.

إحدى تلك الفعاليات استضافتها كلية الترجمة والترجمة الفورية التابعة لجامعة بلد الوليد بإسبانيا، التي كانت تستضيف مترجمين من لغات مختلفة ولكن يجتمعون في أنهم يترجمون من الإسبانية للغتهم الأصلية والعكس، فكان هناك مثلا مترجم (إسبانية-ألمانية) وآخر من ( إسبانية -إنجليزية)، وكان عبد اللطيف يمثل الترجمة من الإسبانية للعربية.

واعتبر عبد اللطيف في حديثه لـ"بوابة العين" الإخبارية أن هموم المترجمين واحدة بشكل عام، ولكن الترجمة العربية تمر بتحديات خاصة تفوق مشكلات الترجمة لدى اللغات الأخرى، لاسيما في النصوص الأدبية التي لديها حمولات ثقافية وتاريخية.

واعتبر عبد اللطيف أن ثمة اهتمام في إسبانيا تحديدا بمسألة تشجيع حركة الترجمة، وتفهم الصعوبات التي يواجهها المترجمون منها للغات الأخرى، وأشار إلى الدعم الذي تنفقه وزارة الثقافة في إسبانيا للترجمة في كل اللغات.

وتحدث صاحب "حصن التراب" عن مشاركة أخرى له كانت في "بيت المترجم" بإسبانيا، وشارك بها مترجمون وأكاديميون، وقال: "كنت أنا العربي الوحيد في اللقاء، وتحدثت عن مشاكل رؤية الغرب للشرق التي طرحها إدوارد سعيد في كتاب "الاستشراق"، وعن تصورات الشرق للغرب باعتباره مجرد مستعمر ومستغل، وأهمية الترجمة في فض هذا اللبس".

ويتم الاحتفال بيوم 30 سبتمبر من كل عام باليوم العالمي للترجمة، الذي يتزامن مع عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين.

وأطلق الاتحاد الدولي للمترجمين فكرة الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة كيوم معترف به رسميا، في محاولة لتعزيز مهنة الترجمة، والاحتفاء بالقائمين عليها في كل دول العالم.

وفي مصر أعلن الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومي للترجمة، أن المركز سيحيل الاحتفال باليوم العالمي للترجمة هذا العام لشهر ديسمبر كانون الأول المقبل، وسيشهد 3 احتفالات، أولها تسليم جوائز مسابقة رفاعة الطهطاوي للترجمة، وتكريم اثنين من المترجمين مصري وعربي، إلى جانب اختيار موضوع للنقاش خاص بهذا اليوم.

العين

رد مع اقتباس
إضافة رد


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
السعودية تصنع أول إنسان آلي يتحدث اللغة العربية شمس أخبار ومناسبات لغوية 0 05-25-2018 12:40 PM
ممثل وزير الثقافة اللبناني: طموحنا أن يبقى لبنان رائدا في تعليم اللغة العربية مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 05-05-2018 10:23 AM
أثاث «يتحدث» اللغة العربية شمس أخبار ومناسبات لغوية 0 04-16-2018 04:48 PM
أثاث «يتحدث» اللغة العربية مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 04-07-2018 08:48 AM
العالم يتحدث اللغة العربية شمس البحوث و المقالات 0 10-10-2016 08:33 AM


الساعة الآن 04:04 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by