عرض مشاركة واحدة
رقم المشاركة : ( 1 )
 
سميرعبدالغني
عضو جديد

سميرعبدالغني غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 9102
تاريخ التسجيل : Apr 2019
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 44
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي الإشارة إلى استعمال كلمة تعريبا دون مراعاة الأسلوب العربي

كُتب : [ 12-22-2020 - 08:15 PM ]


بسم الله

أود الإشارة إلى كلمة عمّت بها البلوى و عجّت بها كتب المختصّين في شتّى ميادين العلم, في الوقت الذي نعاني فيه نقصا في التعريب و الترجمة الإصطلاحية تلج إلينا بأيادي عربية ترجمة في إطار التعريب على غير الأسلوب العربي و ما تستحسنه العرب , و الأمر يتعلّق بكلمة :" Joue/Playّ " التي استُعمل في مقابلها " لعب/يلعب" Joue un rôle important/Play an important role" كما نرى هنا كان من المفروض استعمال كلمة " يؤدّي / يؤدّي دورا هاما و ليس يلعب دورا هامّا. فترجمتها الحرفية يلعب و لعب, ليست من الأسلوب العربي ضاهرا أو مجازا.


رد مع اقتباس