السَّلام عليكم ورحمة الله
بدايةً، أشكرُ لكم إجابتكُم الكريمةَ
أمّا عن "حبس نفسي في الترجمة الحرفية"، فمردُّ ذلكَ إلى تعدُّدِ وجوهِ السُّؤالِ عن الزَّمنِ في اللِّسانِ الإنجليزيِّ، فعلى سبيلِ المثالِ:
"كم مرة تذهب إلى المكتبة؟" يكونُ سؤالُـهُ: ?How many times
أمّا "متى تذهب إلى المكتبة؟" فيكونُ سؤالُـهُ: ?When do you go
أمّا "في أيّ وقتٍ تذهب إلى المكتبة؟" فيكونُ سؤالُـهُ: ?What time do you go
ولذلكَ، أرى أنَّ أوفقَ ترجمةٍ لها هي "كم ذهابُكَ إلى المكتبةِ؟" أو "ما ذهابُكَ إلى المكتبةِ؟"
شكرَ اللهُ لكم وباركَ بكم وزادَكم علماً