الهوامش
1-ستيفن أولمان، دور الكلمة في اللغة (تر) كمال بشر ص151. (القاهرة: مكتبة الشباب 1992).
2- ملاحظة:
ومن أمثلة الأسماء في اللغة الإنجليزية (blackbird - الشحرور) يطلق على نوع معين من الطيور أسود اللون. ومنها كذلك:(dog-sled -مزلجة كلاب).
ومن أمثلة الصفات المركبة gray-eyed (رمادي العينين) ومن أمثلة الأفعال المركبة (to white-wash) يبيض الجدران
(انظر: ستيفن أولمان، ع.س، ص151-152
Eve. Clark, The Lexicon in Aquisition, Cambridge University. (1993) p.6-7
3-Eve. Clark, Idem., Ibid., cit., p.110
وستيفن أولمان، ع.س، ص152
4- ستيفن أولمان م.ن، ص152.
5- Sanford Schane,(1973) Generative Phonology, p.100-101
6- ستيفن أولمان، م.ن. ص151-152، و ( Sanford schane, op., cit., p 100-101).
7- ستيفن أولمان، م.ن .ص152.
(مثلا (breakfast) = فطور، و (breakfast meal) = وجبة فطور)
8 - Eve. Clark, op. cit., p. 6-7, p.110.
9 -Sanford Schane, op. cit., p.100-101.
10 -Idem, Ibid., p.100-102.
11- "مبارك مبارك، معجم مصطلحات الألسنية (بيروت: 1995) (التحديد في اللغة الانجليزية هو (determination) والمحدِّد (determinant)").
12- م.ن، ص79.
ملاحظة: "يذكر جان ساجير أن كل المحدِّدات تتباين كعلامات لسانية، حيث تكون كل أقسام الكلم محدِّدات: حروف جر، وأسماء وصفات، وأفعال، وظروف، وأعداد ورموز واختصارات وأسماء اعلام: انظر:
( J.Sager, 1990 Apratical course terminology Processing, p.78)
(انظر كذلك:Felber, H. Terminology Manual , p.169-171 )
13- J. Sager, op. cit., p.14.
"انظر: الفصل الثاني المعنون بـ (The cognitive Dimension)البعد الإدراكي، في كتاب ساجير) ص14-55)"
14- H. Felber, op. cit., p.172.
15- هذا في الإنجليزية أما في العربية فالعكس صحيح، أي ان المحدَّدات تكون هي العنصر الأول، ذلك ان النظام النحوي يختلف في العربية عما هو في الإنجليزية.
16- J. Sager, op. cit., p.77.
17- Idem, Ibid, loc., cit..
18- المنظمة العالمية للتقييس (ايزو)، التوصية رقم (704) الصادرة في نيسان/أبريل 1968 ع.س.
(انظر كذلك: H. Felber, p.169, p.100-135. )
19- H. Felber, op., cit. p.172.
20- Idem, Ibid, op. cit.,loc., cit.
21- Idem, Ibid, loc., cit
( tool box, mail box steel box)
((انظر في هذا الموضوع )): J. Sager, op. cit., p.65.
22- J. Sager, op. cit., p.78.
23- Idem, Ibid., p.76.
ملاحظة :
يأتي ساجير بمثالين هما:
bending-moment) (diagram)) أي بيان عزم الثني (في الفيزياء)
24- المنظمة الدولية للتقييس (مبادئ التسمية).
انظر أيضا: H. Felber, op. cit., p.
J. Sager, op. cit., p. 62
25- J. Sager, op., cit., p. 107-109
" ملاحظة:
هناك مركبات مصطلحية خضعت لأكثر من قاعدة تحويلية كقواعد الإقحام أو الزيادة ( addition ) والحذف ثم إعادة الترتيب أو التركيب،كما في المركب ( hex key ) مفتاح سداسي (في هندسة الميكانيك) الذي تدرج استعماله على النحو التالي:
1) البنية العميقة للمركب هي:
spanner key for hexagonal socket screws أي : (مفتاح ربط لوالب المقابس السداسية السداسية هنا صفة للوالب).
2) في مرحلة ثانية، تم احتواء الفضلات التركيبية (بين قوسين) وتكثيف السمات الدلالية للمركب، بالتركيز على أخص دلالات التسمية وأقربها من التركب، وهي: المفتاح ذاته وشكله، فأصبح المركب: Key ( socket screw ) hex
3) الاستغناء في المرحلة الأخيرة من بنية المركب عما بين القوسين من حشو، ليصبح المركب في بنيته الظاهرة:(hex Key) أي مفتاح سداسي .
( انظر في ذلك: Sager, p: 107-109 )
26- المنظمة الدولية للتقييس ( المبادئ والتوصيات) ، ص33، ص47.
27- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، اللسان العربي، ع 39 (ص340).
28- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، معجم مصطلحات الفيزياء .(تونس: 1989).
29- علي رضا، المرجع في اللغة العربية،(دار الفكر. د.ت)، ص15.
30- المقصود بالكلمة ما يقع تحت أقسام الكلم الثلاثة: الاسم والفعل والحرف. بحيث يمكن للمزج أن يقع بين الأسماء أو بين الأسماء والحروف ولكنه لا يحدث في الأفعال كما هو في النحت.
31- محمود فهمي حجازي، الأسس اللغوية لعلم المصطلح، ص77.
32- مصطفى الشهابي ، المصطلحات العلمية في اللغة العربية في القديم والحديث، ص205.
33- م.ن، ص205
34- التهاوني، كشاف اصطلاحات الفنون، ص263.
35- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، المعجم الموحد لمصطلحات الرياضيات والفلك. ص52
36- الشريف الجرجاني، التعريفات، ص27.
37- م.ن، المعجم الفلسفي، ص ص314
38- جميل صليبا، ع.س، ص300.
39- م.ن، ص312.
40 - الشريف الجرجاني، ع.س
(( المَاصَدَقَ: عند المناطقة هو: مجموع الموضوعات التي يدل عليها المعنى، أو مجموع الأفراد الداخلين تحت صنف أو كلي، على عكس المفهوم الذي يدل على مجموع الصفات المشتركة بين الأفراد.
والما صَدَق والمفهوم متناسبان تناسبا عكسيا ، فكلما ازداد الما صدق نقص المفهوم، والعكس بالعكس ( جميل صليبا، المعجم الفلسفي ))
41- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، المعجم الموحد للمصطلحات العلمية في مراحل التعليم العام، مصطلحات الفيزياء، والمعجم الموحد لمصطلحات العلوم الإنسانية.
42- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، المعجم الموحد لمصطلحات الكيمياء، (تونس: 1992).
43- م.ن.
44- م.ن، (انظر: المصطلحات بحسب ترتيبها الألفبائي في الفهرس العربي).
45- المنظمة العربية للتربية والثقافةو العلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء، والمعجم الموحد لمصطلحات الكيمياء؛ ومجمع اللغة العربية، مجموعة المصطلحات العلمية والفنية، مج 19، (1877) ص24، 20، 21.
46- مجمع اللغة العربية، مجموعة القرارات العلمية، ص77
47- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، المعجم الموحد لمصطلحات الكيمياء .
48- يعني المصطلح في الكيمياء: بوطقة مثقوبة من أسفلها توضع على أخرى ويجوّد الوصل بينهما بطين، ثم يذاب الجسد في البوطقة العليا فيتنزّل إلى السفلى ويبقى خبثه ووسخه في العليا ويسمى هذا الفعل الاستنزال. (مفاتيح العلوم، ص225).
49- وهو في علم الفلك (قاسم الروح) (ص203)
50- يعني في الأدوية (الطب) خصى حيوان بحري وهو الخزميان يستعمل دواء (ص161)
51- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء، (1977)
( انظر المصطلحات بحسب مداخلها الإنجليزية،على التوالي:
electron volt, anion, paramagnetic, diamagnetism, photographic film, electrostatic voltmeter, microfarad, electronic microscope.)
52- الجوزهر: هما النقطتان اللتان تتقاطع عليهما الدائرتان في الأفلاك، وتسميان بالعقدتين والكلمة أصلها فارسي، وتعني صورة الجوز أو صورة الكرة (مفاتيح العلوم، ص198).
53- الكستبزود: معربة عن الفارسية (كاست آفزود)، أي النقصان والزيادة، وتعني اللفظة: الديوان يحفظ فيه خراج كل من أرباب المياه وما يزيد فيه وينقص ويتحول من اسم الى اسم. (مفاتيح العلوم للخوارزمي، ص79).
54- انظر المصطلحات بحسب مداخلها الإنجليزية، على التوالي:
ampereturn, helium liquefaction, palarization fluorescence, dalta rays, cathode rays, deflecting electrode, absolute electrometer, orbital electron, adsorption isotherm, electrostatic induction, electrostatic energy.
انظر أيضا: المعجم الموحد لمصطلحات الكيمياء ( proton )
55- H. Felber., op., cit., p. 171.
56- عبد القاهر الجرجاني، دلائل الإعجاز في علم المعاني ، تح: السيد محمد رشيد رضا (بيروت: دار المعرفة، 1982) (انظر: مقدمة المؤلف)
57- العلاقات السياقية = syntagmatic relations
58- على رضا ،ع.س، ص14.
59- م.ن، ص.ن.
60- عبد القاهر الجرجاني، ع.س (المقدمة - ص1)
61- علي رضا، ع،س، ص11.
62- م.ن، ص14
63- ملاحظة: لا يعني هذا ان المركبات المصطلحية الاسمية تفتقر دائما الى الخبر، ولكن ذلك إن حدث، فإنه من وجهة نظر مصطلحية يقرب المركب من مفهوم الجملة، وثمة الكثير من الجمل المصطلحية التي لا ترقى الى مستوى المصطلحات.
64- الشريف الجرجاني، ع.س، ص: 42
65- Alan Rey. (1979) La Terminologie : Noms et Notions, p. 21-22.
66- Idem; Ibid., p.22.
67- H. Felber, op., cit., p. 171.
ومحمود فهمي حجازي، ع.س، ص77
68- انظر : المركبات اللغوية التي استندنا اليها في استقراء أنواع المركبات المصطلحية (رضا علي،ع.س،ص:14-15)
انظر أيضا: clark, op., cit., p.6-7, p.110-111 p. 143-144
H. Felber, op. cit., p.171-175. 69- علي رضا، ع.س، ص14.
70- الشريف الجرجاني، ع.س
وسيف الدين الآمدي، المبين في شرح ألفاظ الحكماء والمتكلمين
71- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء.
72- محمود فهمي حجازي، ع.س، ص79.
73- انظر: ص (1-2) من هذا البحث.
74- الشريف الجرجاني، ع.س.
والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، معجم مصطلحات الفيزياء
(انظر المصطلحات بحسب مواقعها الألفبائية من المعجم)
واتحاد الأطباء العرب، المعجم الطبي الموحد، (ص 317، ص185)
75- الشريف الجرجاني، ع.س.
والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء
76- انظر: علي رضا، ع.س، ص14
77- الشريف الجرجاني، ع.س
و الخوارزمي، ع.س.
و الآمدي، ع.س.
78- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء
79- علي رضا، ع.س
80- الشريف الجرجاني، ع.س.
وسيف الدين الآمدي، ع.س، ص202، ص94
81- انظر مفهوم الجملة الفعلية (عبده الراجحي، التطبيق النحوي، ص179-180) ص77-79.
82- سيف الدين الآمدي، ع.س، ص113.
83- المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)، معجم مصطلحات الفيزياء العامة والنووية (1989).
84- م.ن،
85- مجمع اللغة العربية بالقاهرة، مجموعة القرارات العلمية، ص75
(صدر القرار في الجلسة 25، الدورة السادسة)
5 . المصادر والمراجع
أولاً: مدونة المعاجم التطبيقية
(1) الآمدي، سيف الدين (631هـ): المبين في شرح ألفاظ الحكماء والمتكلمين، تح: حسن محمود الشافعي (القاهرة: 1993) ط 2.
(2) اتحاد الأطباء العرب، المعجم الطبي الموحد (انجليزي، عربي) (بغداد: 1978).
(3) التهاوني، محمد علي الفاروفي (1158هـ): كشاف اصطلاحات الفنون، تح: لطفي عبد البديع، (مر) أمين الخولي (تر) عبد النعيم محمد حسنين (القاهرة: وزارة الثقافة والإرشاد القومي، 1963).
(4) الخوارزمي، الكاتب (380هـ) مفاتيح العلوم (بيروت، دار المناهل 1991).
(5)الشريف الجرجاني (819هـ) التعريفات (الدار التونسية للنشر، (1971).
(6) صليبا، جميل: المعجم الفلسفي (بيروت: دار العلم للملايين، 1971).
(7) مجمع اللغة العربية بالقاهرة.
(8) المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (مكتب تنسيق التعريب)
* المعجم الموحد لمصطلحات الفيزياء (انجليزي، فرنسي، عربي) (بغداد: 1977).
* المعجم الموحد لمصطلحات الرياضيات والفلك (انجليزي، فرنسي، عربي) (1990:تونس).
* المعجم الموحد لمصطلحات العلوم الإنسانية (انجليزي، فرنسي، عربي) (تونس 1997).
* المعجم الموحد لمصطلحات الكيمياء (انجليزي، فرنسي، عربي) (تونس: 1992).
* المعجم الموحد لمصطلحات الفيزياء العامة والنووية (انجليزي، فرنسي، عربي) (تونس: 1989).
ثانيا: مؤلفات ووثائق وأبحاث عربية أو معربة
(9) الجرجاني، عبد القاهر: دلائل الإعجاز في علم المعاني، تح: السيد محمد رشيد رضا (بيروت: دار المعرفة، 1982).
(10) حجازي، محمود فهمي: الأسس اللغوية لعلم المصطلح. (القاهرة: مكتبة غريب، 1993)
(11) رضا علي: المرجع في اللغة العربية ( دار الفكر، د.ت)
(12) ستيفن أولمان، دور الكلمة في اللغة (تر) كما بشر (القاهرة: مكتبة الشباب، 1992).
(13) الشهابي ، مصطفى : المصطلحات العلمية في اللغة العربية في القديم والحديث.
(مطبوعات المجمع العلمي العربي بدمشق، 1965) ط 2.
(14) مبارك مبارك، معجم الألسنية (بيروت: 1995).
(15) مجمع اللغة العربية في ثلاثين عام (1932-1962)، مجموعة القرارات العلمية من الدورة الأولى إلى الدورة الثامنة والعشرين (القاهرة: الهيئة العامة لشؤون المطابع الأميرية (1963).
(16) مكتب تنسيق التعريب، اللسان العربي، ع 39 (1995) الرباط.
(17) المنظمة العالمية للتقييس (ايزو) (التوصيات والمبادئ)، تر: الأمانة الفنية للجنة علم المصطلح (هيئة المواصفات والمقاييس العربية السورية (آب 1984) (مرقون صادر عن الأمانة الفنية للجنة العربية رقم ( 05 ) لعلم المصطلح، المعهد القومي للمواصفات والتنمية الصناعية – تونس.
ثالثا: مؤلفات أجنبية:
(18)Alan Rey (1979).
La Terminologie: Noms et Notions – Collections- que-sous-jen! Paris.
(19) Eve. Clark (1993).
The Lexicon In Acquisition , Combridge University.
(20) H. Felber (1984).
Terminology Manual, General Information Programme and UNISIST, UNESCO, International Information Center for Terminology (Infoterm, Paris/ Wien).
(21) Juan Sager (1990).
A practical Course in Terminology Processing.
Amsterdam / Philadelphien.
(22) Sanford Schane (1973).
Generative Phonology, Newj